After into the wild

1.jpg

幾年前朋友勸我看了電影阿拉斯加之死

Alex的經歷和勇敢

帶走了我

離開了束縛

來到瑞典旅行、放逐

旅途上遇見了許多人

各式各樣的故事

陰晴不定的性情

在荒野的寧靜

在森林的躁動

親手觸及自己嚮往的一切

如願成為了和風一樣的人

內心卻從未隨著飄盪的身軀自由

few years ago, a friend of mine recommended me to see the film- into the wild.

the braveness and the carefree mind from Alex

had carried me off from the fetters to Sweden

I have met many people on the journey,

listened various stories,

encountered diverse personalities

in the silent wildness,

in the fluctuating forests.

I touched what I’ve yearned for in person

I became the man in the wind as I wished

yet the mind never follow the freeness as the body does

3.jpg
6.jpg

 

想的最多的

是自己

是故鄉

和那虛無飄渺的根

我無法那樣任性地

將自己完全的放逐

但我幸運地一直被擁抱著 被引導著

what have come up in my mind the most

is about myself

about where I come from

and the illusive belongingness

I could not be as wayward as Alex

who could completely exiled himself

but I am luck that I have been loved and guided

2.jpg
8.jpg
5.jpg

 

不回家是因為對自己的不捨

也是難言說的無奈

總說家鄉是不思不想

但絕情的它總在夜裡把我捲回去

然後在我最徬徨無力的時候

它總告訴我些什麼

給我逐漸清晰的想像

owing to the unwillingness I went no home

and the discontent that was hard to describe

always said that I do not ever miss it

but heartlessly being dragged back to it every night

as well as the time when I felt helpless

it seems like telling me something

something is imaginable that is gradually distinct

11.jpg
10.jpg

 

幾年後

再看阿拉斯之加之死

它不再要我去找尋

而是放下

是滿滿對家鄉、對自己的告白

我以為我一無所有 所以選擇離開

但其實它們從來都沒離開過

依舊靜靜地在那裏

等待遊子細細訴說

那些瘋狂的、奇幻的片刻

而它仍佇立在那

雋永地望著遠方

I watched into the wild again

a few years after

it stops telling me to explore

instead, is to let it go,

the confessions about myself and home

I thought I had nothing but leave

the truth is it never leave here

quietly sit here as always

awaiting for the whispers from the people used to be far from home

telling about their surreal moments

then it stays here still

meaningfully face far away as it always does

9.jpg
7.jpg
4.jpg
Dave Yang