After into the wild
幾年前朋友勸我看了電影阿拉斯加之死
Alex的經歷和勇敢
帶走了我
離開了束縛
來到瑞典旅行、放逐
旅途上遇見了許多人
各式各樣的故事
陰晴不定的性情
在荒野的寧靜
在森林的躁動
親手觸及自己嚮往的一切
如願成為了和風一樣的人
內心卻從未隨著飄盪的身軀自由
few years ago, a friend of mine recommended me to see the film- into the wild.
the braveness and the carefree mind from Alex
had carried me off from the fetters to Sweden
I have met many people on the journey,
listened various stories,
encountered diverse personalities
in the silent wildness,
in the fluctuating forests.
I touched what I’ve yearned for in person
I became the man in the wind as I wished
yet the mind never follow the freeness as the body does
想的最多的
是自己
是故鄉
和那虛無飄渺的根
我無法那樣任性地
將自己完全的放逐
但我幸運地一直被擁抱著 被引導著
what have come up in my mind the most
is about myself
about where I come from
and the illusive belongingness
I could not be as wayward as Alex
who could completely exiled himself
but I am luck that I have been loved and guided
不回家是因為對自己的不捨
也是難言說的無奈
總說家鄉是不思不想
但絕情的它總在夜裡把我捲回去
然後在我最徬徨無力的時候
它總告訴我些什麼
給我逐漸清晰的想像
owing to the unwillingness I went no home
and the discontent that was hard to describe
always said that I do not ever miss it
but heartlessly being dragged back to it every night
as well as the time when I felt helpless
it seems like telling me something
something is imaginable that is gradually distinct
幾年後
再看阿拉斯之加之死
它不再要我去找尋
而是放下
是滿滿對家鄉、對自己的告白
我以為我一無所有 所以選擇離開
但其實它們從來都沒離開過
依舊靜靜地在那裏
等待遊子細細訴說
那些瘋狂的、奇幻的片刻
而它仍佇立在那
雋永地望著遠方
I watched into the wild again
a few years after
it stops telling me to explore
instead, is to let it go,
the confessions about myself and home
I thought I had nothing but leave
the truth is it never leave here
quietly sit here as always
awaiting for the whispers from the people used to be far from home
telling about their surreal moments
then it stays here still
meaningfully face far away as it always does